two fragmentary fictions
by Douglas Messerli
How
did Kalb endure the inconclusive events in his brain? The word-fragments
that were caught incessantly by his ear, his absorption of idiosyncratic
time, bits
of incidents, snippets of events? What made him suffer through this
uninterrupted
series of fragments? What made him experience these agonizing
circumstances as
normal?
—Gerhard Roth, The
Will to Sickness
Gerhard Roth Die Wille zur Krankheit,
translated from the German by Tristram Wolff as The Will to Sickness (Providence, Rhode Island: Burning Deck, 2006)
Eva Sjödin Det inre av Kina, translated
from the Swedish by Jennifer Hayashida as Inner
China (Brooklyn: Litmus Press, 2005)
The financially and emotionally impoverished Kalb spends most of his time alone in his room or simply wandering, like the hero of Hamsun’s Hunger, following various individuals and, occasionally, even attempting some vague sort of communication with them—all to no avail. Kalb’s most daring interchanges include an occasion in a restaurant where he approaches a man at another table, asking for his glass; when the puzzled man nonetheless reaches for it, Kalb “boxes he ears” and is dragged to the door by the waiter. In another restaurant a middle-aged woman nods to him, and as Kalb sits down at her table she puts hand upon his knee. Later, while drinking cognac on a sofa, the two suddenly undress each other and engage in sex.
By this time in Roth’s surrealist-like tale, however, we recognize that
what seems to be happening may in fact be a hallucination, for as the narrator
has told us, “Kalb hallucinates reality.” By the end of this short fiction,
what we formerly thought might be a mimetic description has slipped into utter
fantasy:
Through the telescope of his
isolation he examined the image of the street.
Today’s dream came in green and
red. The elderly lady hauled a jug of milk
along the sidewalk, overtook and
tread upon her own shadow, which ac-
companied her anew immediately
thereafter, on the other side of her body.
THE MOST TEDIOUS DETAILS ARE THE
MOST LIKE DREAMS.
Two flies buzzed about angrily. He
engaged them in psychic congress….
Combined with Roth’s medical-like
examination of Kalb’s surroundings and the author’s inclusion in the text of
various scientific terms, The Will to
Sickness presents, in fact, a dream-like reality that may suggest a complex
subtext, but also self-mockingly recognizes itself to be the delusions of a fláneur, an aimless intellectual
trifler.
Accordingly, any great significance we seek in these 99 paragraphs,
given its completely fragmentary structure, are of our own making. But that is
exactly why this fiction is so compelling. For we cannot help ourselves: it is
almost impossible not to attempt to connect the pieces with which one is
presented and discern a significance in their whole. Of course, that is exactly
what we do in every day of our living experiences; we make meaning often where
there is none. Is that a sickness? Yes, the symptoms are clear; as with Kalb
“the physiognomy of objects [touch] us” just as the safe societally-condoned
distances at which we remove ourselves from others equally draws us toward
them, for it is only through our connection with the world and one another than
we can comprehend who, what and where we are.
Man not only desires meaning, he demands it, must have it in order to
survive. It is a grand sickness, and living life is to accept that one is
willingly infected with the disease.
Like Kalb, these two explore a world of visual and physical sensuality
as among the rocks and fir trees they eat dirt, dog biscuits, worms and other
debris. Although the two are never sexually accosted, they are approached by a
man and sense sexual danger everywhere in the rural world they inhabit.
Neighboring children mock Edith, and in one instance, as they attend a village
festival, an old woman appears to attempt to lure Edith away, but just in time
her protector-sister steers her in another direction, warning her never to
trust anyone in the town.
Ultimately, welfare workers, recognizing that the often sick child is
not being properly cared for, take her from the home. Almost at the same
moment, the young girl’s dog grows ill, and she if forced to carry it to the
village veterinarian, who recognizing it is beyond saving, mercifully kills it.
The girl takes the body home, forcing her unwilling mother out of bed to watch
her bury it.
The fiction ends with the young girl caring for her own now child-like
mother almost as she has previously had to care for Edith, forcing a bit of
porridge into her Mother’s mouth while the older woman whimpers:
“I-do-not-want-to-I-do-not-want-to.” She too has become another being who the
young girl must take into her the unknown terrain of “inner china.”
I should qualify my statements above, however, by saying that this
summary represents my reading. Others
will take these same poetically fragmentary paragraphs and weave the tale
together in another pattern, willing these evocative germs of meaning into
another kind of “sickness unto death.”
Los Angeles, January 21, 2008
Reprinted from Green Integer Blog (January 2009).
No comments:
Post a Comment